47,000 تومان
بخش نخست این کتاب شامل گفت و شنودهایی با “کریم امامی” درباره ی ترجمه، مترجم، ترجمه در ایران، ترجمه ی داستان، نیز مقالات و برگردان مقالاتی است از نام برده در خصوص موضوعات یاد شده. در بخش دوم، نقد نظر نگارنده در خصوص سه فرهنگ انگلیسی، فراهم آمده است. این فرهنگ ها عبارت اند از: فرهنگ معاصر انگلیسی ـ فارسی اثر محمدرضا باطنی، فرهنگ انگلیسی ـ فارسی هزاره از علی محمد حق شناس، و فرهنگ انگلیسی ـ فارسی حییم، تالیف سلیمان حییم. بخش سوم کتاب که “کارگاه ترجمه” نام دارد شامل 22 “کارگاه” است که طی آن، راه کارها و اصول عملی برای ترجمه از زبان انگلیسی به فارسی فراهم می آید و در آن نمونه های متعددی مثال زده می شود.
در انبار موجود نمی باشد
شابک | 9789644483011 |
---|---|
تعداد صفحه | 428 |
نویسنده | |
ناشر | |
سال چاپ | |
نوع جلد | |
قطع | |
نوع کتاب | تالیف |
کتاب فروشی حکمت با تکیه بر سال ها تجربه و بهره مندی از دانش نیروهای متخصص و کارآزموده و همکاری با اکثر ناشرین و موزعین بر آن است بهترین خدمات را به شما عزیزان فرهیخته ارائه کند.