200,000 تومان
نویسنده در کتاب حاضر بر این باور است که دانش عمیق نهفته در فرهنگ زبان مادری باید دست مایه ترجمه متون متعلق به دیگر فرهنگ ها قرار گیرد و از تمامی قوای نهفته در آن برای ترجمه استفاده شود و در این میان تا جایی که ممکن است حق هیچ آوا و جزء کلمه ای ضایع نشود. تفاوت های موجود در مکان ها و زمان های فرهنگی جدی تلقی شود و هم ترازهای آن ها در هر دو فرهنگ جست وجو گردد. با این ملاحظات کتاب اساساً برای همه کسانی که در حوزه ترجمه فعال اند اهمیت دارد.
در انبار موجود نمی باشد
شابک | 9786009929153 |
---|---|
تعداد صفحه | 166 |
نویسنده | |
ناشر | |
سال چاپ | |
نوع جلد | |
قطع | |
نوع کتاب | ترجمه |
کتاب فروشی حکمت با تکیه بر سال ها تجربه و بهره مندی از دانش نیروهای متخصص و کارآزموده و همکاری با اکثر ناشرین و موزعین بر آن است بهترین خدمات را به شما عزیزان فرهیخته ارائه کند.