سنت ترجمه آثار فلسفی در ایران: گفت و گو با سیاوش جمادی، خشایار دیهیمی، محمود عبادیان و کامران فانی

55,000 تومان

کتاب حاضر، شامل چهار گفت وگوی بلند «محمد میلانی»، مترجم و محقق حوزه فلسفه با چهار مترجم برگزیده در حوزه علوم انسانی است. مؤلف در این کتاب تلاش دارد تا مسئله ترجمه متون فلسفی در ایران را واکاوی کند و در ادامه به ریشه یابی مشکلات ترجمه مکتوبات فلسفی در ایران بپردازد. «زبان فارسی و ترجمه» گفت وگو با سیاوش جمادی، «ترجمه، راهی به سوی فرهنگ سازی» گفت وگو با خشایار دیهیمی، «ترجمه متون فلسفی در ایران» گفت وگو با کامران فانی و «فراز و نشیب ها در ترجمة آثار هگل» گفت وگو با زنده یاد محمود عبادیان، مطالب این کتاب است. چهار مترجم و محققی که طرف گفت وگوی مؤلف قرارگرفته اند، از مترجمان شهیر و اثرگذار در جریان مطالعات علوم انسانی، به ویژه در حوزه فلسفه در ایران هستند. بحث پیرامون توانایی یا ناتوانی زبان فارسی برای بیان مسائل فلسفی مهم ترین مبحث این کتاب است.

در انبار موجود نمی باشد

توضیحات تکمیلی

شابک

9786005742169

تعداد صفحه

112

نویسنده

ناشر

سال چاپ

نوع جلد

قطع

نوع کتاب

تدوین

فیلتر براساس دسته بندی
فیلتر براساس دسته بندی
فیلتر براساس قیمت
فیلتر براساس قیمت - slider
تومان0تومان20000000
فیلتر بر اساس ناشر1
فیلتر بر اساس ناشر1
بیشتر